Pomóżcie- jedno zdanie.

Tłumaczenie norweskich slówek, krótkie teksty

Moderator: Moderatorzy

Eryk 01
Posty: 93
Rejestracja: czw lip 23, 2015 11:37 am
Gender: None specified - None specified

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: Eryk 01 » wt sty 22, 2019 12:47 pm

Proszę o pomoc, w tłumaczeniu bo wujek googel coś kręci.
Hei!
Så kjekt å høre at du har likt deg, vi skal huske på deg om det dukker opp mer jobb.
Jeg skal overlever reiseregningen din til de på lønn.

Eryk 01
Posty: 93
Rejestracja: czw lip 23, 2015 11:37 am
Gender: None specified - None specified

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: Eryk 01 » czw sty 24, 2019 8:08 pm

Nikt nic?

Awatar użytkownika
KARRRAMBA
Posty: 8223
Rejestracja: wt paź 09, 2007 12:03 am
Pochwał: 1
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: KARRRAMBA » czw sty 24, 2019 9:34 pm

Eryk 01 pisze:Proszę o pomoc, w tłumaczeniu bo wujek googel coś kręci.
Hei!
Så kjekt å høre at du har likt deg, vi skal huske på deg om det dukker opp mer jobb.
Jeg skal overlever reiseregningen din til de på lønn.


Så kjekt å høre at du har likt deg wspaniale slyszec,ze sie lubiales (w jakiejs roli?)
vi skal huske på deg om det dukker opp mer jobb bedziemy o tobie pamietac jak bedziemy miec wiecej pracy
Jeg skal overlever reiseregningen din til de på lønn ja przekarze twoje rachunki za przejady do ksiegowosci(wyplaty)
'

Eryk 01
Posty: 93
Rejestracja: czw lip 23, 2015 11:37 am
Gender: None specified - None specified

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: Eryk 01 » czw sty 24, 2019 11:53 pm

Dzięki

Awatar użytkownika
Mardok
Posty: 2838
Rejestracja: pt gru 14, 2007 7:35 pm
Pochwał: 1
Lokalizacja: Szczecin/Meland
Gender: None specified - None specified

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: Mardok » ndz sty 27, 2019 10:26 pm

Så kjekt å høre at du har likt deg wspaniale slyszec,ze sie lubiales (w jakiejs roli?)
Tu bym napisała Fajnie (cieszymy się), że Ci się podobało (byłeś zadowolony). wujek google nie tłumaczy nigdy dobrze a tutaj miał dodatkowe wyzwanie bo zdania były napisane prawdopodobnie przez obcokrajowca i nie do końca poprawnie (chociaż zrozumiale).

Eryk 01
Posty: 93
Rejestracja: czw lip 23, 2015 11:37 am
Gender: None specified - None specified

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: Eryk 01 » wt lut 05, 2019 1:19 pm

Dzięki, że Wam się chciało:) :ok:

Awatar użytkownika
KARRRAMBA
Posty: 8223
Rejestracja: wt paź 09, 2007 12:03 am
Pochwał: 1
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Pomóżcie- jedno zdanie.

Postautor: KARRRAMBA » wt lut 05, 2019 5:20 pm

Eryk 01 pisze:Source of the post Dzięki, że Wam się chciało:) :ok:

1000 koron
adres daj do faktury :comp:


Wróć do „POGOTOWIE TRANSLATORSKIE”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 230 gości