NORWESKI - KOREPETYCJE INDYWIDUALNE NA KAŻDYM POZIOMIE. ZOBACZ WIĘCEJ

Saksdokumenter

Tłumaczenie norweskich slówek, krótkie teksty

Moderator: Moderatorzy

Nutka
Posty: 105
Rejestracja: pt maja 16, 2008 9:38 pm
Gender: None specified - None specified

Prosze o szybka pomoc !!

Postautor: Nutka » śr sty 15, 2014 6:34 pm

Vil bar informere om at vi har bedt Tingretten om å iverksette saken igjen, etter en henvendelse fra de.

Co oznacza : czy przychylaja sie do naszego wnioslu, czy rozpatrzono negatywnie nasz wniosek ? Dziekuje za pomoc.

Awatar użytkownika
Nemo
Posty: 1153
Rejestracja: pn lut 11, 2008 10:04 pm
Gender: None specified - None specified

Re: Prosze o szybka pomoc !!

Postautor: Nemo » śr sty 15, 2014 9:08 pm

Prosza sad o otworzenie sprawy na nowo.
The best way to get a puppy is to beg for a baby brother, and they'll settle for puppy every time.

Nutka
Posty: 105
Rejestracja: pt maja 16, 2008 9:38 pm
Gender: None specified - None specified

Saksdokumenter

Postautor: Nutka » pt sty 24, 2014 9:42 pm

Prosze o dokladne przetlumaczenie, dziekuje .

1.Det er verdt å merke seg at saksøkeren, før kjennelse om stadfestelse er avsagt, når som helst kan tilbakekalle begjæringen.
2.Tilbakemelding om status i salgsarbeidet skal gis dersom bindende bud ikke er oversendt for stadfestelse innen 4 måneder etter oversending av oppdraget.

Pozdrawiam

Nutka
Posty: 105
Rejestracja: pt maja 16, 2008 9:38 pm
Gender: None specified - None specified

Prosze o szybkie przetlumaczenie jednego zdania, dziekuje !!

Postautor: Nutka » wt lut 04, 2014 6:16 pm

Dette begrunnet i at det er fremkommet nye opplysninger som har betydning for søknaden.

Dziekuje

Awatar użytkownika
takijeden
Admin
Posty: 2481
Rejestracja: ndz kwie 12, 2009 4:48 pm
Pochwał: 1
Lokalizacja: oslo
Gender: None specified - None specified

Re: Prosze o szybkie przetlumaczenie jednego zdania, dziekuj

Postautor: takijeden » wt lut 04, 2014 6:46 pm

uzasadnia sie to tym, ze pojawily sie nowe informacje majace znaczenie dla podania.
-------------Hao Yun Qi---------------
-- http://www.forum-norwegia.pl --

wrona77
Posty: 298
Rejestracja: pn sty 11, 2010 1:10 pm
Gender: None specified - None specified

Re: Prosze o szybkie przetlumaczenie jednego zdania, dziekuj

Postautor: wrona77 » wt lut 04, 2014 6:53 pm

To zostało uzasadnione tym, że pojawiły się nowe znaczące informacje dotyczące wniosku.


Wróć do „POGOTOWIE TRANSLATORSKIE”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: andreamba i 121 gości