Formularz: Medisinsk vurdering etter 8 uker

Usługi medyczne w Norwegii, świadczenia chorobowe, kosmetyka, spa

Moderator: Moderatorzy

Awatar użytkownika
Anniken
Site Admin
Posty: 20491
Rejestracja: wt lut 27, 2007 1:27 pm
Lokalizacja: Vestlandet/FL
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Formularz: Medisinsk vurdering etter 8 uker

Postautor: Anniken » sob cze 27, 2015 9:29 pm

Obrazek

Obrazek

Obrazek
Obrazek

Awatar użytkownika
Anniken
Site Admin
Posty: 20491
Rejestracja: wt lut 27, 2007 1:27 pm
Lokalizacja: Vestlandet/FL
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Re: Formularz: Medisinsk vurdering etter 8 uker

Postautor: Anniken » sob cze 27, 2015 9:30 pm

kkasia125 pisze:Nie wszystko udalo mi sie wyjasnic ale brakujace slowa czy zwroty, wrzucilam do pogotowia na forum i mam nadzieje, ze mocniejsi pomoga :) Prosze tez o ewentualna korekte, bo jak wiecie, tlumaczem nie jestem.

Skjema for medisinsk vurdering etter 8 uker - Formularz oceny medycznej po 8 tygodniach

z tabelki:
Prosimy abys wypelnil formularz i doreczyl go prowadzacemu twoja sprawe. NAV nie pokrywa kosztow w zwiazku z wypelnianiem formularza. Jezeli caly formularz nie zostanie wypelniony, stracisz uprawnienia do zasilku chorobowego.

podpunkty:
* Zeby miec prawo do otrzymywania zasilku chorobowego, przebywajacy na zwolnieniu musi uczestniczyc w rehabilitacji zawodowej. Nie dotyczy pacjentow, ktorzy nie moga pracowac z powodow medycznych. W Norwegii mozna pracowac w niepelnym wymiarze godzin. Jesli uwazasz, ze pacjent jest czesciowo zdolny do pracy, wyjasnij to.
* Jesli pacjent jest zatrudniony, zapytaj go, czy pracodawca moze dopasowac stanowisko pracy dla niej/niego.
* Jesli pacjent nie ma zatrudnienia, sprawdz, co powstrzymuje pacjenta od poszukiwania pracy. Przebywajacy na zwolnieniu musi byc calkowicie niezdolny do pracy, nie tylko w ostatnio wykonywanym zawodzie.
* Prosze wpisac dane kontaktowe na koncu formularza i pamietac o podpisie i pieczatce. Wypelnic formularz drukowanymi literami.

z tabelki: Dane personalne pacjenta
Imie i nazwisko pacjenta
norweski nr personalny
diagnoza
czy NAV ma sprawdzic wypadek przy pracy? - jesli tak, wpisz date wypadku

Medyczny plan badan i leczenia
czy pacjent jest w trakcie leczenia? - tak/ jakiego rodzjau? - nie
czy pacjent przyjmuje leki? - tak/od kiedy, prognoza - nie

druga strona
czy pacjent korzysta z innych metod leczenia? - tak/jakiego rodzaju?
napisz z jakich innych metod pacjent korzysta (np.fizjoterapia, psycholog, rehabilitacja) - jak czesto, czas trwania, prognoza - nie

Medyczne rozpoznanie zdonosci i niezdolnosci do pracy
czy pacjent moze zrobic cos sam, zeby poprawic swoja sytuacje zdrowotna?
napisz mozliwie konkretnie, czego pacjent nie moze robic w zyciu codziennym.

Pacjent zatrudniony
jakiego rodzaju prace/zadania moze pacjent wykonywac w miejscu pracy?
czy w tej sytuacji mozna cos zorganizowac w miejscu pracy aby pacjent mogl do niej wrocic?
jesli to zostanie zorganizowane, czy w pacjent moze pracowac w niepelnym wymiarze, ewentualnie od kiedy?
czy pacjent moze przyjac/podjac inna prace?

trzecia strona
Pacjent niezatrudniony
Jezeli uwazasz, ze pacjent jeszcze nie jest w stanie podjac pracy, napisz dlaczego.
Jakiego rodzaju prace moze wykonywac pacjent, pomimo choroby?
Kiedy powrot pacjenta do pracy mozna wziac pod uwage?

Podpis i pieczatka lekarza
Imie, nazwisko, adres i telefon lekarza
data i pieczec
Obrazek

Awatar użytkownika
Anniken
Site Admin
Posty: 20491
Rejestracja: wt lut 27, 2007 1:27 pm
Lokalizacja: Vestlandet/FL
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Re: Formularz: Medisinsk vurdering etter 8 uker

Postautor: Anniken » sob cze 27, 2015 9:40 pm

kkasia125 pisze:Niby wiem o co chodzi ale nie wiem ;-) Prosze o przetlumaczenie:

* arbeidsrelatert aktivitet - w zdaniu:
Får å ha rett til sykepenger etter 8 uker, må den sykmeldte være i arbeidsrelatert aktivitet.

* utredning - w zdaniach:
Plan for medisinsk utredning og behandling.
Er pasienten under utredning?


Mardok pisze:Er pasienten under utredning- czy pacjent jest w trakcie badań
Plan for medisinsk utredning og behandling- medyczny plan badań i leczenia?
NIe jestem pewna ale to jedyne co pasuje
Arbeidsrelatert aktivitet- aktywny zawodowo?

kkasia125 też zaczęłam tłumaczyć te pisma ale mnie wyprzedziłaś :lol:


kkasia125 pisze:Dziekuje :D

Tez chcialam uzyc "aktywny zawodowo" ale pomyslalam, ze moze jakos inaczej sie da.

Jakos zdanie sens traci: Zeby miec prawo do zasilku chorobowego, przebywajacy na zwolnieniu musi byc aktywny zawodowo? :roll:

Przy kazdej probie tlumaczenia, klaniam sie nisko zawodowym tlumaczom.



takijeden pisze:tutaj troche obszerniejsze wyjasnienie:
Videre forventes legene å veilede personen på en måte som styrker motivasjon og trygghet for å være i arbeidsrelatert aktivitet. Med arbeidsrelatert aktivitet menes gradert sykmelding, aktiv sykmelding eller yrkesrettet attføring.


wiecej w artykule pod:

http://tidsskriftet.no/article/1046340/



Anniken pisze:Kasia, kawal pieknej roboty, dzieki, podkleje ten formularz i tlumaczenie :ok: :love:

To jest tak, ze zawsze nalezy najpierw szukac odpowiednika w jezyku lub kontekscie kulturowym.

Jesli nie istnieje, to robi sie opisowke, albo kalkuje okreslenie i opisowka w nawiasie.

Tu nie da sie kalkowac bo wyjdzie glupio, jak Babeczki pisaly wyzej. Ale mamy cos w kontekscie kulturowym.
W Polsce nie ma dokladnie takich samych programow powrotu do pracy, ale jest rehabilitacja, to ja bym to wrzucila w jeden worek rehabilitacji i w nawiasie wymienila te trzy formy, ktore podal Karol.

np.
...musi uczestniczyc w rehabilitacji zawodowej
(czesciowa aktywnosc zawodowa/przystosowanie stanowiska pracy/przysposobienie do pracy)


Dla lekarza w Polsce mozna odpuscic to, co w nawiasie - lekarz bedzie rozumial, ze chodzi o dzialania majace na celu powrot do pracy.
Obrazek


Wróć do „ZDROWIE I KOSMETYKA”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 96 gości