NORWESKI - KOREPETYCJE INDYWIDUALNE NA KAŻDYM POZIOMIE. ZOBACZ WIĘCEJ

O tlumaczach

Gramatyka norweska, Inne języki, Forumowy Słownik, Materiały do własnej nauki.

Moderator: Moderatorzy

Awatar użytkownika
_Makki_
Król Cytatów 2009
Posty: 630
Rejestracja: czw mar 01, 2007 1:15 pm
Pochwał: 1
Lokalizacja: Hordaland, Stord
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Postautor: _Makki_ » czw mar 01, 2007 2:06 pm

Wedlug mnie tlumaczy jest za malo na projekcie. Teraz juz nie ma tak duzo Polakow na budowie jak wczesniej (max mielismy ok 1500 Polakow na budowie!) Teraz zostalo nam tylko:) ok 700 Polakow bedacych na budowie nonstop i ok 1400 w calym systemie rotacyjnym.
Dla Norsk Hydro(firmy odpowiedzialnej za oddanie projektu do produkcji gazu) pracuje jeden polski tlumacz. Jej chyba nie przeszkadza "pendlowanie" bo pracuje od pon, godz 12 do czwartku godz 16 po 12 godzin dziennie. Wyrabia ok 160 godz miesiecznie, za dojazd do domu, samolot i autobus placi jej firma.
Dla Aker Kværner pracuje "teoretycznie" jeden polski tlumacz, ktory takze zajmuje sie tlumaczeniami angielskimi. No i maja jeszcze mnie ale ja pracuje z HMS a mniej z tlumaczeniami. Ale ze umiem polski, norweski, angielski i niemiecki to firma nie odpuszcza i tez daje mi tlumaczenia. Bardziej tlumaczenia na budowie "na zywo" niz jakies papierkowe. Zapotrzebowanie na tlumaczy jest DUZE bo 90% pracownikow mowi TYLKO po polsku :(
Maly humorek z wczoraj z kiosku na terenie hotelu.. Stoje sobie w kolejce po brusa, przedmna 2 Polakow.. Slysze ze chca kupic zapalniczke ale nie maja pojecia jak to sie nazywa po angielsku. Nagle jeden wpadana genialny pomysl. Podchodzi do kasy i mowi "Please, two fire". Norwszeszka na to Heeeeeee?? A Polak : Sigaret, fire please!.... ;) Najwazniejsze ze kupil w koncu co chcial:)
QUATTRO - PROTECTED MOVEMENT

Obrazek

Awatar użytkownika
lykkelig
Cybermajster
Posty: 33
Rejestracja: śr lut 28, 2007 5:19 pm
Lokalizacja: Oslo
Gender: None specified - None specified

Postautor: lykkelig » czw mar 01, 2007 2:29 pm

_Makki_ pisze:Nagle jeden wpadana genialny pomysl. Podchodzi do kasy i mowi "Please, two fire". Norwszeszka na to Heeeeeee?? A Polak : Sigaret, fire please!....


hehe dobre

Awatar użytkownika
Anniken
Site Admin
Posty: 20665
Rejestracja: wt lut 27, 2007 1:27 pm
Lokalizacja: Vestlandet/FL
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Anniken » czw mar 01, 2007 2:38 pm

Fajne, Polak potrafi :wink: :D
Makki, dzieki za rozpiske, teraz orientuje sie troszeczke lepiej, jak to jest zorganizowane :D
Pania tlumacz podziwiam i uklony dla Niej, bo ma wiele niedogodnosci w grafiku pracy, i radzi sobie z nimi :D
U mnie, niestety, sytuacja rodzinna nie pozwala na "pendlowanie" - obecnie bylby to dla nas bardzo niekomfortowy uklad.
A najbardziej podziwiam Ciebie, bo na dodatek do stalych obowiazkow jeszcze dochodza Ci tlumaczenia. A jakiej dobre jakosciowo tlumaczenie wymaga koncentracji, i jak kilka godzin czegos takiego potrafi wypompowac mozg, oboje wiemy.
Moze "zgub" na biurku szefa cennik za tlumaczenia...? :wink:

Awatar użytkownika
_Makki_
Król Cytatów 2009
Posty: 630
Rejestracja: czw mar 01, 2007 1:15 pm
Pochwał: 1
Lokalizacja: Hordaland, Stord
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Postautor: _Makki_ » czw mar 01, 2007 2:58 pm

Czasami Aker wysyla tlumaczenia do firm ktora pobieraja (widzialem cennik) ok 800-1000kr za strone A4! Widzialem ostatnio rachunek za 14 stron! MASAKRA ile kasy ta firma wziela :)Sa to tlumaczenia typu gazetka miesieczna lub broszury informacyjne dla pracownikow. My ( 2 tlumaczy polskich) nie mamy czasu na tlumaczenia 10-20 stron. Tlumaczenia techniczne i tzw diverse sami robimy np w porozumieniu z polskimi i norweski inzynierami..
Jednak jezeli chodzi o tlumaczenia ktore ostatnio wysylalismy do jednej firmy to albo zajmowalo to 2 dni wiecej niz bylo uzgodnione albo przychodzily takie glupoty ze trzeba bylo to poprawiac. Ostatnio np przyszlo tlumaczenie, ktore zrobila chyba osoba mieszkajaca BARDZO dlugo w Norwegii. Wiekszosc to bylo tlumaczenie "bezposrednie" z norweskiego, uzyte byly sformuowania ktore w jezyku polskim brzmia smiesznie itp..
Wiesz Anniken napewno o co mi chodzi. Dlatego zdecydowalismy ze do konca projektu nie bedziemy juz korzystac z zadnych firm tlumaczacych. Raczej bedziemy negocjowac "dodatki" do godzin za "trudne" i "pracochlonne" tlumaczenia :)
QUATTRO - PROTECTED MOVEMENT

Obrazek

Awatar użytkownika
Anniken
Site Admin
Posty: 20665
Rejestracja: wt lut 27, 2007 1:27 pm
Lokalizacja: Vestlandet/FL
Gender: None specified - None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Anniken » czw mar 01, 2007 3:15 pm

Fajnie, ze macie ten dodatek :)
Stawki za tlumaczenia sa rzeczywiscie fajne (dla tlumaczy :wink: ) - to prawda.
Poza tym pozwala to na bycie wiecej w domu, nie ma tego kieratu wstawania o 6.00, i pedzenia do pracy na rano, no i nie trzeba wielu zlecen na miesiac, zeby miec elegancka wyplate, jak inni (i jeszcze mozna sobie poforumowac :wink: )
Minusy sa takie, ze nie ma wymiaru czasy pracy.
Normalnie czlowiek po pracy wraca do domu, odpreza sie, i mysli o czym innym.
Ja mam wiecznie rozgrzebane na pulpicie tlumaczenia, i przez caly dzien co chwilke do nich podchodze i skrobie, a czesto i nocke zarwe, jezeli termin jest "na wczoraj".
Nie wiem, kiedy mam wolne, a kiedy nie.
Cokolwiek sobie zaplanujemy w zyciu prywatnym, jest to plan w "wersji roboczej", ktory moze nagle i niespodziewanie ulec zmianie po otrzymaniu telefonu, ze mam sie stawic tam i tam, lub ze otrzymuje plik do tlumaczenia. Juz nam kilka biletow lotniczych i roznych innych przyjemnosci przepadlo z powodu mojego trybu pracy. Zdarzalo sie rowniez, ze goscie byli zostawiani sami przy stole - odwiedzaja nas na wlasna odpowiedzialnosc :wink:
A podczas ustnych zlecen wylaczam telefon, i chocby nie wiem co sie dzialo w domu, jakikolwiek kryzys, nie dowiem sie o nim wczesniej niz po wykonanym zleceniu.
Ale co tam - w kazdej pracy sa plusy i minusy, a najwazniejsze robic to, co sie lubi :D


Wróć do „NORWESKI JĘZYK, INNE JĘZYKI, EDUKACJA”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 104 gości